domingo, 24 de junio de 2018

Caligrafía - Shodō

Buenas:

Como comente en la entrada anterior, hoy vengo a tratar un tema que me atrae mucho, la caligrafía japonesa. Aunque no lo parezca, es bastante diferente a la occidental, como se podra observar en algunos apartados.

Esta entrada creo que será más larga que de costumbre, así que voy a intentar hacer un pequeño indice de lo que quiero  exponer:

1o Empezaré por dar una web y la voy a seguir a modo de esquema para los temas "técnicos"

2o Voy a dar un par de enlaces de videos relacionados con el tema anterior.

3o Voy a poner cosas que hacen referencia, como una trilogía de peliculas.


(1o)
Para el primer punto, dado que usaremos esta web ( http://shodo-kanji.com ); voy a apuntar los temas que presenta en la portada.



はじめに Para empezar
書道について acerca de la caligrafía


書道で大切なこと Cosas importantes acerca de la caligrafía


書道 caligrafía (el arte en si)
習字 "caligrafía" (la parte del aprendizaje de la "escritura" de los carácteres)

Este apartado busca aclarar las diferencias entre caligrafía (incluyendo todos los aspectos) y "caligrafía" (incluyendo solo el aspecto de manejo o técnica del pincel para dibujar la forma de los carácteres)


手書きの文字が持つ良さ

La forma correcta de "coger" la escritura de "los caracteres"

En este apartado, explica que hoy en día mucha gente pasa de esto y usa la forma de los procesadores de texto (de los ordenadores). Y a la vez, resalta la personalidad que se imprime al escribir a mano.


目的 objetivo

Como dice el subtítulo, explica el motivo de la página: para aquellos a quienes les gusta el tema de la caligrafía y o quieren aprenderla.


用語を調べる Investigar terminología

記事カテゴリー Categoría de artículos

知っておきたいこと

Cosas que deberías querer saber para empezar (Escuelas, métodos, etc).

書道道具について

Acerca de "las herramientas" de caligrafía. Este apartado y el siguiente, se verán más claramente en los videos que pondré después.

毛筆の基本的な書き方

Las bases de la escritura mediante "pinceles"


多様な書への取り組み方

Diversidad a la hora de "coger la escritura"

見て、学んで楽しむ書道

Mira, y aprende caligrafía de forma divertida.

書道の歴史

Historia de la caligrafía



(2o)
Hemos visto los temas (técnicos) principales que hay que tener en cuenta a la hora de pensar en la caligrafía japonesa. Ahora veremos algunos temas de forma más practica, mediante videos con ejemplos:

はじめての書道 Empezar en la caligrafía
https://youtu.be/IVQUaBuPO24

Este video de 20 minutos muestra los utensilios, su nombre, y su modo de uso. Para un primer acercamiento a la caligrafía.

También podemos ver muchos youtubers que se dedican a este bello arte y suben videos del tema, con explicaciones y muestras de su trabajo. Basta con buscar: 書道家

Un ejemplo interesante es este canal:

書道家 東宮たくみ (shodōka tōgu takumi)
https://www.youtube.com/user/takumitohgu


Tiene muchos videos con explicaciones y guias de como hacer bien los trazos y como hacer que queden "bonitos". Además de otras cosas más " técnicas".


(3o)
Para finalizar, voy a nombrar algunos audiovisuales que hacen referencia a este arte, por si alguien quiere ver el tema de una forma más amena:


La trilogía de películas "shodō girls"
Sobre unas alumnas de instituto que se presentan a competiciones interescolares de caligrafía.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Shodo_Girls



El manga / anime barakamon sobre un joven caligrafo que despues de un encuentro brusco con un critico se muda a una zona rural.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Barakamon



Igual que en las demás entradas, espero que el tema os haya parecido interesante, y si es así que investiguéis más allá.

Si tenéis alguna duda o comentario, ya sabeis que podéis dejarlo aquí abajo.

- Bunkai -

viernes, 15 de junio de 2018

Shintoismo - Religiones en japón

Buenas:

Hoy traigo una entrada breve con un tema que aunque se oye mencionar bastante,
no está tan claro entre la gente; el shintoismo.

Como introducción os quiero dejar esta web: https://www.holamundoviajes.com/2017/10/15/diferencias-budismo-sintoismo/
donde explican de una forma clara y sencilla las religiones principales en el territorio japonés y sus diferencias características.

Una vez aclarado ese punto, llega la parte con sustancia de esta entrada:
Para explicarla voy a utilizar como referencia principal está otra web
http://www.jinjahoncho.or.jp/en/

De antemano informo que está web tiene versión en inglés y en japonés; por este motivo, al contrario que en otras ocasiones hoy el
artículo será breve.

* Las versiones japonesa e inglesa difieren un poco, pero esto es solo en la página principal (home), después el diseño es consistente (o al menos eso parece).

Como podéis comprobar, el propósito de la web es promover la prosperidad
de los templos shintoistas y apoyar la continuidad de su cultura y  sus tradiciones.

Por este motivo en la página principal (en inglés), incluye (además del contenido de la japonesa) 2 enlaces directos a:

what is shinto? - ¿Qué es el shinto?
about shrines - Acerca de los templos

La web se divide en:
神道への誘い introducción al shinto
神道のいろは fundamentos del shinto
コラム (column) columnas o artículos
お知らせ avisos (noticias/novedades)
ダウンロード (downloads) contenido descargable acerca del tema como pdfs y fondos de pantalla.


Eso es todo por hoy, espero que os haya gustado aunque no sea tan extenso como otras veces.

Como siempre, recordad que podéis dejar un comentario con vuestra opinión.

Nos leemos en la próxima entrada, que seguramente será sobre caligrafía japonesa.

- Bunkai -

sábado, 9 de junio de 2018

Buscar trabajo en japón - webs

Hola:

Hoy traigo algunas páginas que hay para buscar trabajo en japón. He elegido 2, una por que es la empresa más conocida ( https://www.hellowork.go.jp ) y otra porque aunque tiene también una gran cantidade de información, tiene una organización simple y fácil de seguir ( https://townwork.net ).

* Es relevante aclarar que a mi me gusta mostrar la parte japonesa, pero si tienes interés puedes buscar en internet acerca del tema en español (o cualquier otro idioma)

Antes de empezar, quiero dejar claro que aunque no lo parezca, allí está muy mal visto ser un nini (persona que ni estudia ni trabaja, NEET en inglés), una prueba de ello son los miles de videos parodia del tema como este: https://www.youtube.com/watch?v=Qcpd9-wuDR8 (con subtítulos en español)


Dicho esto, pasemos a ver un poco las páginas que he comentado antes:

Hello work ( https://www.hellowork.go.jp ):
Esta llevada por "la oficina de seguridad del empleo, y el ministerio de salud trabajo y bienestar" como pone al pie de su página web. Incluye secciones para: nativos en general, jovenes, extranjeros, etc.



En sus secciones principales podemos encontrar:

仕事を探し方 Forma de buscar trabajo

事業主の方 Para emprendedores

ハローワーク ニュース (Hello work news) Noticias/ Novedades de Hello work

申請等をご利用の方へ Para el uso de formularios

雇用保険手続きのご案内 Información acerca del procedimiento para los beneficios como desempleados

よくあるご質問 Preguntas frecuentes


Ahora que hemos visto la página principal (y oficial) de búsqueda, pasemos a una de sus alternativas privadas:

Town Work ( https://townwork.net ):

Como podemos observar, en esta también tenemos ofertas por todo el territorio nacional.



Pero lo que destaca de ella, son sus diversas "guías" a la hora de trabajar (que además están muy bien resumidas):

バイト探し方 Forma de buscar trabajo

バイトの辞め方 Forma de dejar el trabajo

社会保険・労働保険 Seguro social y seguro laboral

バイト応募・電話 Aplicaciones al trabajo por teléfono

バイトでのマナー Comportamiento en el trabajo (se refiere tanto a la etiqueta como al lenguaje)

バイト 履歴書の書き方 Forma de escribir el currículum


仕事と法律 trabajo y leyes/estatutos

バイト面接のノウハウ (know how para entrevistas de trabajo) Como afrontar entrevistas de trabajo.

仕事と税金 trabajo e impuestos



Y esto es todo por hoy, espero que os haya gustado la introducción informativa. Si así fuera, podéis profundizar y/o comentar acerca del tema.

- Bunkai -

viernes, 1 de junio de 2018

Demo + debug en japo

Buenas:

Hoy traigo una mezcla muy especial. Junta la cultura japonesa, la cultura de los videojuegos, y roza la parte oculta del underground de los romhacks.

Ayer salió en internet la versión prototipo/demo del pokemon oro que se uso en la expo japonesa "space world" un 15 de noviembre de 1997.

Y quienes subieron la rom ( https://tcrf.net/Proto:Pokémon_Gold_and_Silver ) dicen que van a subir un parche de traducción, pero yo lo que voy a mostrar aquí es un pedacito del proceso de desarrollo. Preparaos el desayuno, aperitivo, comida, merienda o cena y poneros cómodos.

Esta demo se puede jugar como una demo más... O se puede entrar en del debug mode.

Antes de empezar hay que mostrar un poco como va una demo. Si conocéis el mundillo de los videojuegos, ya sabéis lo que es; para los que no lo saben, es como el trailer de una película.

Si alguno quiere ver como va esta en particular, aquí os dejo un pequeño video de 4 minutos con subtitulos para los cuadros de texto.

https://www.youtube.com/watch?v=sOo-NWK14mk

Y ahora pasemos a la parte importante del meollo.

La opción de debug mode (modo debug en español) es algo que se usa en la fase de desarrollo para probar las partes que tienen hechas y ver si funcionan de la forma esperada o tienen que encontrar y corregir errores.

Para sacarla en el caso que voy a presentar aquí, hay que pulsar el botón select en la siguiente pantalla:




Nos aparecerá la siguiente pantalla de opciones:



ファイト (fight) batallas
フィールド (field)
サウンド (sound) sonido
サブゲーム (subgames) minijuegos
モンスター (monsters) monstruos o pokemon
なまえ nombre

Con eso acabaría la parte "técnica" del funcionamiento y la entrada, pero creo que habría sido muy escasa. Para ampliar un poco más,  partir de aquí viene la parte divertida (la práctica).

Para que este todo un poquito equilibrado y no explayarme demasiado. Voy a poner una foto de cada una de esas funciones y a explicar por encima de que va.

フャイト


テスト ファイト (test fight)
なまえ (nombre) レベル (nivel)

Como podéis ver en la foto, te creas un equipo eligiendo que pokemon quieres llevar.

- Para moverte entre la selección de pokemon y para elegir nivel usas los botones A y B.

- Para moverte entre las posiciones del equipo usas las flechas.

- Cuando has terminado pulsas start para confirmar.

* Cuidado con el número 252 que provoca bugs (errores).


ワイルドモンスター (wild monster - pokemon salvaje).

Con el entrenador la decisión es extraña, no parece estar completamente implementado, solo te deja decidir si quieres que sea un pokemon salvaje o un entrenador. Y al elegir el pokemon del entrenador y darle al enter (de la misma manera que cuando elegiste a tu equipo), te sale un entrenador con media frase corrupta, y 6 pokemon con bugs del estilo con niveles muy superiores al limite del juego.

Y ahora regresemos de nuevo al menú debug principal



フィールド

Admito que no se muy bien "el objetivo" aquí. Pero basicamente te introduce en la demo con la pokedex y los objetos completos al 100% para que pruebes que todo eso esta bien implementado para su uso.


サウンド

Para probar que la música esta implementada e indexada con su etiqueta correspondiente.

モンスター

Para mirar los sprites de todos los pokemon de la pokedex.

なまえ

Aquí me pasa lo mismo que en フィールド, no se muy bien porque le pusieron este título, pero básicamente aquí puedes ver una demo inicial del "pokegear"  en la que tienes acceso al mapa, a la radio, y al telefono.

(Si os fijais el mapa se asemeja a japón en esta idea inicial)



エーボタンでチューニング!
¡Con el boton A se sintoniza!




Volviendo por última vez al menú debug principal, nos encontramos con:



サブゲーム

He dejado esta para el final porque es la unica que tiene un submenú, pero la explicación aquí es tan sencilla como su título. Son los minijuegos que tenían preparados para el juego:



Salvo en el de poker que necesitas leer un par de cuadros de texto para jugar, basta con ver las imagenes y saber que juego es. Precisamente por eso lo expondré el último para poner más imagenes de ese.

15パズル No recuerdo el nombre de esto en español pero es el puzzle en el que tienes un espacio vacio y solo puedes ir moviendo una pieza con un espacio vacio adyacente, para montar el dibujo. El 15 viene a que tiene 15 piezas (un cuadrado de 4x4 = 16,  con un hueco libre).



しんけい juego de las parejas



ピクロス piccros



スロット (slots) tragaperras


コインを なんまい かけますか?
¿Cuántas fichas apuestas?
まい (contador para las fichas)

Ya hemos recorrido todos los "subjuegos"
de nuestro menú



O mejor dicho, casi todos. Nos habíamos dejado uno:

ポーカー poker



コインを なんまい 
かけますか?
Cuantas fichas quieres apostar?

まい  fichas


はずれ descartes

とりかえ cambiar
このまま dejarlo así


(En caso de querer cambiar cartas)



エーボタン で カードを えらび
ビーボタン で しょうぶ!
¡Con el botón A se elige la carta,
con el botón B se juega!


もう 1かい
あそびますか?
¿Jugar una vez más?

はい Sí
いいえ No



Y con esto, creo que es bastante por hoy. Ahora ya sabéis un poco más acerca de los modos debug y podéis probarlo un poco con esa rom.

Espero que os haya gustado.

Como siempre, cualquier duda la podéis dejar en los comentarios.

- Bunkai -


EXTRA:

Me olvide de añadir esta imagen de las font que usa la rom. Se puede obtener en el menú ingame de debug (para llegar a el hay que entrar via field a la demo y cargarlo pulsando a la vez "↧" "B" y "select")