Buenas:
Ayer estaba viendo videos entre niconico y youtube, hasta que me encontré un parodia que me pareció curiosa. Es antigua, pero da igual, merece la pena.
Antes de poner el enlace con el video subtitulado, quiero dejar un artículo de blog que explica su origen (que es bastante interesante también).
El artículo original se puede encontrar en
http://www.hi-ho.ne.jp/yozo/Changesong.htm
Pero yo voy a dejar aquí una traducción de la parte que concierne a la parodia en cuestión:
---
替え歌でGo!
¡Parodias!
ここでは、過去ダンバインの歌を使用する替え歌を集めてます。(とは言ってもまだ3曲、しかもOPばっかり・・・)もしも、他にも「こういう替え歌知ってるで」とか「こんなん作ってみたんやけど」というのがありましたら、是非是非教えて下さいね。
Aquí reuniré las parodias de las canciones del antiguo "bandain" (バンダイン). (Aunque solo sean 3, y practicamente todas de la intro...) Si hubiera más "conoces esta parodia" o "he probado esto", cuentamelo sin falta ¿vale?
1、農耕士コンバイン - Experto agricultor Konbain
オープニング - Opening
農家!
おらの農土が拓かれた、 種蒔く姿胸を打つ、
農家の力たくわえて、開いた双葉天仰ぐ、
遅れるな!種まく頃、悲しむな!さびれる村!
伸びる稲穂が、米価上げよと、
赤土(あかつち)裂けて、水路が走る、OhOhOh
川と田んぼが、つながったとき、
イセキトラクタ!コンバイン!
耕うん機!コンバイン!
わら!麦!米! うちは農家!
エンディング - Ending
煮つめてごらんよ
田畑の中の農作物を
そこでうまれてくる
はくさい セロリ イモ煮ているわ
あれはてていた 赤土いろの
けむりただよう 焼畑でした
イモ育たない そんなことない
やせた土地を 拓くだけです
大根植える 育ちます
【解説】 これはワリと早い時期に作られた替え歌です。そういえば、この歌詞を元にアニメを作ったサ-クル もあったそうです。(絵柄はもろ農家!って感じだったそうで・・・)ちなみに、この歌詞は某ラジオの「パレルワ-ルド」でかかってた物を録音したテ-プを頂いて起こしました(テ-プオ-ナ-のPiratesさん、感謝!)しかし、ダンバイン=コンバインのネタで、ここまで歌詞を展開するとは・・・
[Explicación] Esta es una canción parodia que se hizo en el pasado. Dicho esto, parece que la letra dió origen a su vez a otro anime. (Parece que tiene muchos patrones de agricultura...) A decir verdad, la letra apareció en una cinta del programa de radio "paralel world" (パレルワールド). ¡Agradecimientos al propietario de la cinta, El sr Pirates! Sin embargo, a causa de que "conbain" es una parodia de danbain, la letra está desarrollada solo hasta aquí...
で、先日”ちさちさん”から、間違った箇所があるとご指摘を頂き、某方法で入手した映像で確認間違い箇所を修正いたしました。合わせて、エンディングも追加しております。
El otro día, el sr Chisachi señaló que había una parte incorrecta, y la corrigió en el video obtenido por el método 某. Además, también se le ha agregado un final.
しかし、秋田大学アニメーション製作研究会が製作したこのアニメ、アバンタイトルはあるわ、OPとEDの間にアイキャッチ(ちゃんと、ダンバのアイキャッチしてる!)があるわと、至れり尽くせりです。と言う訳で、未見の方は必見の作品です!
Sin embargo, Este anime producido por el estudio de animación de la universidad de Akita, tiene un avance antes de los titulos y los créditos; y un pequeño clip entre el OP y el ED (¡es un clip bien elaborado!). ¡Es imprescindible verlo si no lo habéis hecho aún!
と言う訳で、ちさちさん、有難うございました~
Muchísimas gracias por ese aporte Chisachi.
---
Ahora que ya he puesto toda la información relevante de la parodia, os dejo el enlace al video:
https://www.youtube.com/watch?v=mezfp8WLNMk
Espero que lo disfrutéis.
Un saludo.
- Bunkai -
No hay comentarios:
Publicar un comentario