Hoy traigo esta entrada con el objetivo de seguir promoviendo una competición sana y divertida. Así no os faltarán ideas cuando queráis animar el ambiente. Creo que la definición de la palabra habla por si sola. La copiaré aquí para quien no la conozca.
Trabalenguas:
"Palabra o locución difícil de pronunciar, en especial cuando sirve de juego para hacer que alguien se equivoque."
( https://dle.rae.es/trabalenguas )
Supongo que estáis familiarizados con los que se suelen decir en español, sin embargo, podéis buscarlos sin miedo y quizás aprendáis alguno nuevo. Ahora que tenéis en mente esa frustración agridulce, y esas ganas de repetirlos una y otra vez hasta que salgan sin probelmas, voy a subir la dificultad escribiendo algunos de los que se dicen en japonés. Están sacados de esta página: https://kenny-dfd.com/mamechisiki/omoshironeta/13898/, que reune algunos de los más populares de cada región y dialecto de Japón, no os asustéis si no entendéis nada. Id a la página y leed la explicación que viene debajo.
De Okinawa:
やーわーのことやーやーいうけど
わーもやーのことやーやーいわんから
やーもわーのことやーやーいうなやー
De Okayama:
なんででーどころにでーてた
でえれえでーこんてーてって
ゆーてててゆーててたのに
なんででーどころにでーてた
でえれえでーこんてーてねぇんだ
De Hakodate:
函館(はこだて) 箱(はこ)だけ ほこたて
¿Aún estáis dudando sobre el tema? Aquí os dejo el extracto de un programa de humor donde cantan los trabalenguas. Para que os echéis unas risas y os animéis:
https://youtu.be/GsEh_xjJR-s
Los más tímidillos o tímidillas, aquí tenéis una versión paso a paso (en hiragana, para niños):
https://youtu.be/fhg_VOzHigc
¿A que tenéis ganas de más? Pues otros 3 con sus kanjis:
https://youtu.be/QlOUs36jp2U
Recordad que en vuestras manos está profundizar más.
¡Hasta la próxima!
No hay comentarios:
Publicar un comentario