viernes, 3 de noviembre de 2023

Pachimon games

 Dada la naturaleza del tema tratado en esta entrada, voy a ser muy corto. Pero, os aseguro que el tema es muy interesante y merece la pena profundizar en él.

Si alguna vez habéis escuchado la palabra bootleg, o alguien cercano ha mencionado ediciones no oficiales, con esta web puedes investigar la rama japonesa de esa cultura:

O también podéis buscar 非公認ゲーム como en : https://kopenguin.com/post-10563/

[Tengo la sensación de que he hablado de esto antes, pero por si acaso, así tiene su entrada propia]

Diccionarios y Dialectos

 En la primera entrada de este tema (https://curiojapo.blogspot.com/2018/02/diccionarios-japoneses.html) hablé de los diccionarios "genéricos" para el japonés o los kanjis. Después de eso, y a pesar de haber buscado varias veces sobre el tema, no he escrito nada sobre sus dialectos.

Voy a tratar de juntar ambos en una sola entrada, para evitar escribir más de lo necesario, pero espero que con esto sea suficiente para todo el que quiera profundizar (y como recurso de diccionarios de dialectos para el que lo necesite).

Como en cualquier otro idioma, según la región en la que te encuentres, la gente tiende a tener sus propias expresiones y palabras particulares para situaciones particulares, y con el japonés pasa igual. Pero, ¿cómo podríamos hacer la separación? ¿Qué consideramos para que un dialecto sea diferente de otro?

Usando las bases y el estudio de la web
https://kotobaken.jp/qa/yokuaru/qa-139/
Vemos que hay 3 acercamientos para la sotuación japonesa:
図1 東条操による方言区画
図2 金田一春彦による方言区画
図3 加藤正信による方言区画
Si nos fijamos, los 3 casos tienen una gran parte en común. Por resumir, se divide en 5 bloques importantes. Además, dentro de cada bloque, se encuentran más o menos diferencias según la zona que mires.

Pasemos ahora a unos cuantos ejemplos de webs donde buscar de forma especifica palabras concretas:

Además de poder usar algunos más genéricos y conocidos, como: https://dictionary.goo.ne.jp/dialect/
Tenemos búsquedas más concretas.

El primer tipo de enlace es más internacional, y te da traducción al ingles:
https://www.jlect.com/

El segundo tipo de enlaces, está encaminado a quienes buscan una prefectura en particular y quieren ver que palabras concretas usan allí. En este caso, no tenemos un diccionario per se, y dependemos de encontrar la palabra en un glosario reducido. Aquí podemos encontrar algunos como:

Kumamoto:
https://kumaque.com/category/kumamoto-dialect

Hokkaido:
https://jp.quizcastle.com/dictionary/x89keme7oy

El tercer y último tipo de hoy, es el que se encuentra mediante recursos audiovisuales,  que es similar al anterior. Este caso incluye nativos usando las palabras de turno. Por ejemplo, de nuevo con el de Hokkaido:
https://youtube.com/playlist?list=PL2ArFkrSK261PEPyelHFG0tKBdCjIa5jK&si=Dy9VkvVKJ7M3hBDd

* El número de enlaces se irá actualizando si encuentro más diccionarios como tal. O si encuentro algún enlace que crea necesario incluir.

miércoles, 1 de noviembre de 2023

Hokkaido en tren

 Esta es una entrada cortita, pero después de descubrir el juego, tenia que hablar sobre él. Aviso: Solo tiene versión en idioma japonés.

El simulador se llama 北海道4,500km y su página oficial es:
También puedes leer una noticia en inglés con su descripción: https://indietsushin.net/posts/2023-09-19-Hokkaido-4500km

Además, cuenta con un trailer en youtube: 
https://youtu.be/8QfNdmbdK7g?si=hUCXQVDM9cebFb67
Y una demo oficial:(おためしできます。ダウンロードして、ご利用のPC環境で動作することを確認してからご購入ください。) https://www.vector.co.jp/download/file/winnt/game/fh763018.html




El objetivo es recorrer muchos kilómetros usando las lineas de tren de Hokkaido. Tenéis otra descripción junto con información de sus características en: https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E5%8C%97%E6%B5%B7%E9%81%934500km

Aunque a primera vista parece algo muy sencillo, el nivel de detalle a la hora de incluir precios, tiendas y horarios de trenes, o los mapas originales; hacen de él una aplicación muy interesante y completa (además de compleja) para todos aquellos interesados en el tema.

Por último, aquí dejo un ejemplo en el que completan los kilómetros de la forma más rápida posible, para mostrar cuanta dificultad llega a tener algo que parece tan simple: https://note.com/kg0217/n/ne93225f598a4

lunes, 30 de octubre de 2023

Shogi

 Se que hay muchas páginas de Shogi ( https://es.wikipedia.org/wiki/Sh%C5%8Dgi )
por ahí, como por ejemplo:

El caso es que todas te dan las reglas y se meten de lleno en glosarios y en competiciones o asociaciones. Sin embargo, yo quería una lista sencillita con lo "imprescindible" que hay que saber para empezar a practicar (o a buscar), más alla de conocer los movimientos básicos de cada pieza. Así es como surge la lista que viene a continuación (a la que he añadido videos cortos como referencia visual).

Voy a ponerlas en un orden de partida real, por crear costumbre, aunque se pueden mirar en cualquier orden. (Son 10, pero cada apartado es muy sencillito, y se pueden mirar todos en un día como acercamiento básico):

1 - [基本のルール] Reglas y movimientos permitidos, lo básico que ves en todas partes

2 - [駒の価値] Valor de las fichas. No es imprescindible, pero ayuda más adelante a la hora de elegir jugadas o de decidir al ganador en algunos casos. En piezas profesionales, el tamaño va acorde a su puntuación.
https://youtu.be/-IiPLI1uGZs?si=AYPjHPLZkV_V6bNR

3 - [マナー] Modales. Si juegas con algún familiar amigo no será relevante, pero si vas a algun torneo te harán falta.
https://youtu.be/qRmxNdAXwtk?si=J9IHw4HpOBlIB8mQ

4 - [振り駒] Formas de elegir quien empieza (lit. formas de agitar las piezas). Lo clásico, y de torneos, suele ser coger 5 piezas y tirarlas como si fueran dados, a ver si gana cara o cruz; o el típico "piedra, papel, tijeras".
https://youtu.be/VRtYZy45D80?si=xTW4ELJv8ML_9_-K

5 - [手つき] Como sujetar las piezas. De nuevo, tampoco es imprescindible, pero da velocidad al jugar, y queda chulo.
https://youtu.be/i-t1cEg2fEI?si=UiL3zSbtOLSQsbSl

6 - [急戦と持久戦] Estrategia agresiva o defensiva. Esto es más de elegir como vas a afrontar la partida, pero es importante a la hora de elegir que movimientos y formaciones quieres usar.

7 - [定跡/戦法] Estrategias. Básicamente continuar el punto anterior, pero con una idea clara en mente.

7.5 - [全60種類の囲い > 囲い図鑑] Las 60 formaciones básicas que tienen nombre. Las jugadas van a tratar de crear esas formaciones para controlar el tablero y defenderse.
https://youtu.be/iweIVbsKf4g?si=Jd6WXRrAFvqm4Ncv

8 - [棋譜並べのやり方、身につく] Observar jugadores y salidas de partidas profesionales, y practicarlas, para crear memoria muscular. Como en otros deportes (siempre, me divierte recordar que esto son deportes), si creas un hábito, es más fácil reaccionar y tienes menos posibilidades de meter la pata.
https://youtu.be/GQSOw9VmA5g?si=mwUCgM8lQVlR-ZY8

9 - [王手と詰み、詰めると必死] Diferencias entre "jaque" y "jaque mate". Traducido parece sencillo y obvio, pero a la hora de buscar (o de ver partidas), la diferencia de palabras y su uso para defender/atacar en una partida antes del mate son relevantes.

10 - [用語] Glosario. Esto es más una palabra extra (genérica), pero siempre viene bien.


Como añadido, voy a poner un par de aplicaciones para la parte práctica. En ellas tienes secciones para jugar partidas online de forma aleatoria, torneos, ver partidas de otros jugadores, puzzles diarios... Muy completas (con versión en inglés y en japonés):

[Para PC, de navegador] La versión del lichess, pero para Shogi: https://lishogi.org

(Es la que ves en el 99% de videos con partidas online)

[TsumeShogi, con solución] https://xn--pet04dr1n5x9a.com/%E8%A9%B0%E5%B0%86%E6%A3%8B/%E8%A9%B0%E5%B0%86%E6%A3%8B%E3%83%88%E3%83%83%E3%83%97.html (en muchas apps no tienes la solución, por eso pongo este ejemplo)

* No añado aplicaciones offline porque para esas no hay ninguna que sobresalga más que las otras. La mayoria de las que encontréis están pensadas para partidas rapidas y cumplirán su función. Además de que también hay juegos para consolas que sirven para el mismo objetivo, y así resumo la entrada.

jueves, 12 de octubre de 2023

Tornos y billetes japoneses

  Si habéis ido alguna vez a Japón, habréis visto sus máquinas para pasar los billetes. Aunque tienen similitudes con las de otros países como España, los tornos o torniquetes japoneses tienen varias cualidades que sorprenden al turista y que dan la sensación de ser unas obras de la ingeniería. Aquí dos imágenes de ejemplo:


きっぷをかさねね Apila los billetes
お入れください e introdúcelos (juntos)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Fuente de la foto izq.: https://response.jp/article/img/2021/09/30/349930/1675084.html

Fuente de la foto dcha.: autoría propia.



Dado que el nombre en español tiene muchos sinónimos que complicarían su búsqueda a la hora de traducirlos, voy a poner como se llaman en japonés y en inglés por si queréis investigar por vuestra cuenta:
自動改札機, automatic turnstile (ticket gate).

Ahora que hemos introducido el tema, es hora de profundizar en él. Históricamente, todos sabemos su uso para evitar que se cuele la gente, por lo que voy a ahorrar tiempo saltándome esa parte y voy a ir directamente a la parte de su estructura, precio y algún otro detalle curioso.

Supongo que si habéis llegado hasta aquí es porque las fotos de arriba han llamado vuestro interés, así que vamos al tajo:

La forma más sencilla de introducirse en este tema es acceder a la página de
自動改札機の研究 ( https://ja.ysrl.org/atc/overview.html#:~:text=%E4%B9%97%E8%BB%8A%E3%81%AE%E7%9B%AE%E7%9A%84%E3%81%A7%E4%B9%97%E9%99%8D,(%E9%9B%86)%E6%9C%AD%E6%A9%9F%E3%81%A7%E3%81%99%E3%80%82 ) donde tenemos una visión rápida de la estructura de estas máquinas:

En esta web podemos ver un histórico japonés de la evolución, tipos de máquinas, códigos y otros aspectos más relevantes a la hora de empezar en este mundo.

Con eso claro, ya podemos pasar a la estructura y funcionamiento general que tanto sorprenden. Esto vamos a verlo a través de dos imágenes, extraídas de los PDF referenciados.

PDF1
https://www.signal.co.jp/wordpress/wp-content/themes/signal_2021/images/products/afc/pdf/10_Gx-7.pdf


PDF2
https://www.ieice.org/~cs-edit/magazine/img/kids/pdf/pdf_kaisatsu.pdf


Después de esta demostración de ingenio y diseño de maquinaria, es lógico preguntarse por el coste aproximado de estos aparatos. Vamos a ver cuanto dinero hay que desembolsar para algunas de estas opciones, de nuevo, en 自動改札機の研究. Tenemos 3 opciones según los modelos habituales:

EG-800  5,000,000円

EG-1100JE   10,000,000~20,000,000円

オープン・プライス (precio abierto / open price)

Que al cambio actual yen-euro del forex
https://es.investing.com/currencies/eur-jpy-options los precios anteriores pasados a euros son:

EG-800   31.994,90€

EG-1100JE   63.989,80 ~ 127.979,60€

Creo que estaréis de acuerdo conmigo en que no son baratas para el ciudadano de a pie, por eso, vamos a buscar sus versiones de juguete para cerrar esta entrada:

Esta es una página china de segunda mano con la búsqueda de la palabra clave "自動改札機"
https://biggo.com.tw/s/%E8%87%AA%E5%8B%95%E6%94%B9%E6%9C%AD%E6%A9%9F/
Como podréis ver, no hay pocos precisamente.

Y para ampliar un poco las opciones de búsqueda, aquí un enlace a uno de esos juguetes en Amazon.
https://www.amazon.co.jp/%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%BC-%E5%85%89%E3%82%8B%E8%87%AA%E5%8B%95%E6%94%B9%E6%9C%AD%E6%A9%9F-%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AE%E3%83%A5%E3%82%A2%E3%81%A8%E4%B8%80%E7%B7%92%E3%81%AB%E9%81%8A%E3%81%B9%E3%82%8B-12%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%AB-%E3%82%B8%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%9E%E6%A8%A1%E5%9E%8B/dp/B00PGMA6LK



jueves, 20 de julio de 2023

Viaje al norte



 Empezamos nuestro viaje en Aomori 青森, respirando un aire salino que nos recuerda la cercanía del mar. Aquí vamos a ver el museo del túnel Seikan 青函 ( http://seikan-tunnel-museum.jp/ ) donde podemos ver galerías y un video de la construcción, además de una sala donde puedes montar en algunas de las máquinas históricas. Al salir, nos dirigimos al tren para recorrer esos 53 kilómetros de túnel, con 23,3 km bajo el lecho marino, que nos dejarán en Hakodate 函館.

En Hakodate, cuya página de turismo en Japonés es: https://www.hakobura.jp/
Vamos a ir al famoso fuerte Goryōkaku 五稜郭, cuyo diseño de estrella de 5 vértices recibe una fuerte influencia occidental. https://www.hakodate.travel/en/sightseeing-spots/historic-site/fort-goryokaku/
Aquí podremos disfrutar de las vistas a los cuarteles generales donde tiempo atrás se situaron los últimos samuráis que se oponían al shogunato. Con el ruido, casi parece que oigamos a los generales discutir sobre las estrategias entre humaredas de polvo y olor a pólvora del fortín. Si queréis profundizar en la parte histórica, podéis leer:
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Hakodate
Andando, sin irnos muy lejos, tenemos la torre del Goryōkaku
https://www.hakodate.travel/en/sightseeing-spots/view/goryokaku-tower/
desde la que podemos vigilar toda la zona con el monte Hakodate a lo lejos. Para terminar en esta bella ciudad, vamos a visitar el monte del mismo nombre, descansando en la subida gracias la comodidad de un medio de transporte moderno, el teleférico: https://334.co.jp/en/
Tras bajar del monte, volvemos a coger el tren, en el que recorreremos parte de la costa este, camino a Otaru 大樽.

Desde Otaru, https://otaru.gr.jp/ entraremos hacia territorio insular recorriendo el canal, parándonos en Asarigawa 朝里川 https://www.asarigawa.jp/ para disfrutar de la experiencia regeneradora de un onsen (aguas termales). Ya con el espíritu renovado, volvemos al tren y nos dirigimos a Sapporo 札幌.

En la capital, Sapporo, aunque podríamos ver muchas cosas, nos vamos a centrar en cuatro. Al salir de la estación en dirección sur, andamos hasta llegar al parque Odori, 踊り公園 https://odori-park.jp/en/ que si seguimos entre el murmullo de los viandantes, nos llevará hasta la torre de televisión https://www.tv-tower.co.jp/en/
Donde podemos usar las plataformas superiores y ver parte de la ciudad en perspectiva aérea, o leer algunos carteles informativos acerca de la historia de la torre. Cuando bajemos, de nuevo al aire libre, podemos ver algunas de las exposiciones y eventos temporales como las esculturas de hielo y algunos conciertos. Un poco más adelante si salimos de nuevo a las calles de la ciudad, llegamos rápidamente a la torre del reloj 時計台 http://sapporoshi-tokeidai.jp/ que tiene un diseño similar al de una iglesia occidental. En este edificio, que hoy en día queda como museo, se muestran los engranajes del reloj en el piso superior y una exposición histórica de la zona en la inferior. Como curiosidad, antiguamente, además de darse algunas misas religiosas, se usaba como tatami para entrenar antiguamente a los soldados americanos y extranjeros en las artes marciales. Como hemos andado mucho, ahora toca ir al tranvía o al metro y bajar hasta el monte Moiwa https://mt-moiwa.jp/en/
, muy conocido por sus preciosas vistas nocturnas a toda la ciudad y su típica campana para los enamorados. Con esas imágenes en la retina nos vamos a ir a descansar, que por la mañana volvemos al tren para ir a nuestras siguientes paradas, Asahikawa 旭川 y Furano 富良野.

Asahikawa https://www.city.asahikawa.hokkaido.jp/kankou/index.html y Furano
https://www.furanotourism.com/jp/
En vez de enrollarme y para contrastar un poco con la capital, aquí solo dire que además de ser ciudades cercanas y comunicadas por el tren, sus mayores atractivos son los paseos y sus zonas naturales con vistas panorámicas, así como algunos de los museos y lugares de exposición particulares. Disfruta de un par de días y nos vemos en la estación del tren en dirección Sōunkyo 層雲峡.

Sounkyo https://sounkyo.net/
Seguimos camino al norte con parajes cada vez menos poblados. Pero ahora en zonas montañosas, entre riscos y nubes, vamos haciendo senderismo por las rutas indicadas. A lo lejos podemos ver kilómetros y kilómetros de naturaleza salvaje. Podemos estar aquí unos días para conocerlo a gusto. Así nos preparamos para nuestra última parada de este viaje, en el parque natural de Shiretoko 知床

Shiretoko https://www.shiretoko.asia/ 
es conocido por ser el nombre de un parque natural enorme. En él puedes hacer actividades tan variadas como el senderismo, ciclismo, escalada, kayak por el río... Incluso ir a visitar aguas termales y otros terrenos donde el calor volcánico se percibe desde la superficie mediante diferentes representaciones naturales como los géiseres de agua hirviendo o las fumarolas de aire proveniente del subsuelo.

Aquí, en la entrada a la reserva, me despido hasta la próxima entrada, adiós.

jueves, 6 de julio de 2023

Ana-ume Kanji

 お久しぶり〜

Llevo un tiempo tratando de mejorar mi nivel de kanjis, con el orden de niveles japonés. Usando la aplicación https://play.google.com/store/apps/details?id=com.goobee.KanjiDojo para ello.

En las versiones más recientes se ha añadido una sección con puzles conocidos como 穴埋め (rellena el hueco). Y de eso vengo a escribir hoy aquí, para que más gente los conozca y pueda resolverlos como una forma divertida de practicar kanji, y quizas fortalecer el ingenio en el proceso.

* Cabe destacar que, este nombre se usa de forma genérica para problemas con cualquier tipo de serie incompleta. De ahí que se mencione como un juego de ingenio. Sin embargo, para resumir, a continuación se explicarán los relacionados con kanjis.

Si habéis leido otras entradas del blog, sabréis que me gusta referenciar y comentar páginas japonesas para las explicaciones. Este artículo mantiene esa filosofía, y tras unas cuantas búsquedas, he decidido usar la página: https://yougomywayyougomyway.com/kanji-filing-problem-train-20190924

En ella se presenta un ejemplo de este tipo de "puzles" y se comentan los dos métodos más habituales a la hora de plantear y resolver estos puzles. Una vez se han descrito, se procede a resolver el ejemplo siguiendo el acercamiento adecuado.

El ejemplo es:
     不
   ↓
カ→ □ →十
   ↓
     ハ

□に入る文字は何でしょうか?

[En él, se pide rellenar "□" con el simbolo (silaba o kanji) que corresponde. ]

Tras esto, procede a informar que va a explicar la idea detrás de estos acertijos y da la opción al lector de parar si quiere resolverlos por si mismo antes de seguir.

Dicho lo anterior, los patrones que siguen los 穴埋め (de kanji) son dos:

①矢印前の文字と□の文字で2文字の熟語が形成されるパターン

①Formaciones con un flecha delante de los kanji o del hueco (□) a rellenar. Estas dan lugar a un patrón de 熟語 (palabras compuestas por varios kanji).

②矢印前(後)の文字と□の文字をくっつける事で一つの文字(漢字)が出来上がるパターン

②Formaciones que al juntarse crean el patrón de un solo símbolo o kanji.

Después de las explicaciones viene la solución y unas palabras de despedida. Si estáis interesados en conocerlas, id al enlace y mirad a placer. Yo he preferido no ponerlo aquí para evitar que se vea de forma inesperada en una lectura diagonal, y para darle visitas a su autor original.

Os dejo también una página con algunos más para resolver:
https://www.kaigo-antenna.jp/magazine/detail-48/

Y eso es todo, pasadlo bien, hasta la próxima.