sábado, 19 de diciembre de 2020

gochui

 Buenas:

En esta entrada se puede ver el aviso de copyright del juego nobunaga no yabou.

Lo he transcrito con furigana en todos los kanjis para facilitar su lectura. Además he añadido la traducción especifica de los términos que son útiles en relación a temas del copyright e internet.

/Imagen/

---

ご注意(ちゅうい)    Advertencia

ゲームソフトを権利者(けんりしゃ)の許諾(きょだく)なく改変(かいへん)する為、同じく、権利者の許諾なくインターネットを通(つう)じて配信(はいしん)、配布(はいふ)する行為(こうい)は法律(ほうりつ)で禁(きん)じられております。

No tiene derecho a cambiar o distribuir el software del juego por internet, está prohibido por ley.

また、違法(いほう)なインターネット配信と知りながらダウンロードする行為も私的(わたしてき)使用(しよう)目的(もくてき)の複製(ふくせい)とはならず、違法です。

Adicionalmente, no debe compartirlo o descargarlo por internet para uso personal, está prohibido.

みなさまのご理解(りかい)とご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いいたします。

Se espera y agradece su entendimiendo y cooperación.

---

El vocabulario de copyright que podemos obtener del texto es:

権利 けんり derecho, privilegio.

許諾 きょだくconsentimiento.

改変 かいへん cambio, transformación, innovación.

配信 はいじん distribución, envio, transmisióm, provisión.

配布 はいふ distribución

行為 こうい acto, escritura, conducta.

違法 いほう ilegal, ilegalidad, inválido.

複製 ふくせい reproducción, duplicado, reimpresión.


Espero que os haya parecido interesante y útil.

- Bunkai -

jueves, 16 de julio de 2020

Kabekake tapestry

Buenas:

He querido hacer esta entrada desde hace bastante tiempo, pero entre que me olvido y que cuando me acuerdo no se como buscarlo, o como llamarlo.... Siempre lo posponía.

La entrada de hoy trata de los 壁掛けタペストリー (Kabekake tapestry) o tapices colgantes. Es el nombre correcto, pero a mi me suena fatal. Creo que algunos de ellos son dignas obras de arte.

Esto como muchas otras cosas es algo que existe en la mayoría de paises. Y del mismo modo, existen diferentes tamaños y diferentes diseños. Yo, dado que el blog es sobre Japón y temas relacionados, me voy a centrar hoy en los diseños más cercanos al pais del sol naciente, y en algunos casos a los más tradicionales de allí ( 和風 - estilo japonés).

Para ello, basicamente, voy a enseñar algunas imágenes y voy a poner el texto que he usado para encontrarlas en google, junto con una traducción del mismo.

日本地図タペストリー yukiguni  (tapices del mapa de Japón yukiguni)

Nota: si ponia yukiguni (pais de la nieve, nombre cariñoso coloquial para denominar a hokkaido) con kanjis no salían las mismas imagenes.




願掛けタペストリー 和風 (tapices para colgar/colgantes estilo japonés)




玄関 タペストリー 和風 (tapices para la zona de entrada o recepción estilo japonés)






También he mirado algunas tiendas, os dejo un catálogo que me ha gustado para que lo veáis:
(https://store.shopping.yahoo.co.jp/tennmaya/303-105.html#&gid=itemImage&pid=9)


PD: si, existen muchos de personajes y series de manga y anime, pero eso lo sabe buscar cualquiera ;D


Espero que os hayan gustado.

- Bunkai -

miércoles, 15 de julio de 2020

engimono o amuleto

Buenas:


Ayer, hablando, después de bastante tiempo se me ocurrió el tema para una nueva entrada del blog, y aquí vengo con ella.

Para empezar, tenemos que definir lo que son los engimono, que traducido al español son amuletos. Como indica la rae (https://dle.rae.es/amuleto), un amuleto es un objeto al que se atribuye la virtud de alejar el mal o propiciar el bien.

En la web de japonismo (https://japonismo.com/blog/engimono-los-amuletos-japoneses) podéis ver un listado de los más importantes, con imagenes y descripciones en español.

Yo aquí, hablaré de enlaces japoneses como muestras de algunos de ellos. Dejaré al margen los más comunes que se pueden encontrar en cualquier parte (como el daruma o el maneki neko), y el omikuji del que ya hablé en una entrada anterior.


En principio, voy a nombrarlos siguiendo el orden de la web mencionada para no olvidarme de ninguno, pero los enlaces que voy a comentar son japoneses, que he buscado yo personalmente.

Omamori お守り
Aquí una página japonesa donde se explican sus usos, la forma correcta de llevarlos, algunos tipos...
https://www.e-sogi.com/guide/19165/

Foto de algunos omamori, de la página (http://hirotajinja.or.jp/page-12532/)


Ema 絵馬
De nuevo pongo aquí una página donde se explica sus usos, la forma correcta de escribir sus frases, algunos tipos...
https://hotokami.jp/articles/15/

Foto de algunos ema, de la página (http://kyoto.taishoro.com/2010/07/post_156.html)


Ofuda 御札 o お札
En esta página se puede ver información general sobre ellos: tipos, que hacer al momento de cambiarlos en año nuevo...
http://s-toshogu.jp/service/ohuda/

Foto de algunos ofuda, de la página (https://engimono.net/luckycharm/grapf/). En ella además explican todo sobre su colocación.


 Shichifukujin 七福神
En esta página podemos ver su origen y que representa cada uno de una forma asequible
https://powerspot-quest.com/manners/shichifuku

Foto de los shichifukujin, de la página (https://illustkun.com/shichifukujin/). Es una página para bajar ilustraciones gratuitas.




Fukusuke 福助
Esta pagina un poco avanzada, entre otras cosas, explica: el origen, los colores, y las distintas formas en las que puede encontrarse la "muñeca" fukusuke. https://aozora-records.com/980.html

Foto de una fukusuke, de la pagina oficial de la ciudad de sakai (https://www.city.sakai.lg.jp/smph/kanko/bunka/fukusuke/index.html)









Teru-teru bōzu 照る照る坊主 antes conocido como 照る照る法師
En esta página podemos leer acerca del muñeco y de su cancion.
https://www.akin-do.com/teruterubouzunoshinjitsu/

Foto de @ betty.mi310さん extraida de la página https://news.livedoor.com/article/detail/14683576/
En ella además se pueden ver varias fotos de teru teru bozu, junto con algunas explicaciones del uso del muñeco.



Kumade 熊手





En la página https://sunchi.jp/sunchilist/tokyo/42896 además de su significado, se pueden ver más fabricaciones relacionadas con el tema de los amuletos. Y con amuletos de origen similar.

Foto de la web de ilustraciones, http://templatemillion.ehoh.net/716fuyu.html



La flecha hamaya 破魔矢
En la página https://www.e-butsudan.com/guide/1446/ podemos leer la información general que debemos saber sobre este amuleto.

Foto de la web https://biz.trans-suite.jp/15532  donde podemos seguir leyendo acerca de su uso.



Para acabar quiero comentar que, esta entrada es bastante corta solo en apariencia, la mayor parte del esfuerzo se encuentra en el esfuerzo a la hora de buscar los enlaces. Espero pues, que sean de vuestro interés.

- Bunkai -

martes, 26 de mayo de 2020

Mizuhiki

Buenas:

Hoy toca entrada corta (o esa es la intención :).

Estaba yo mirando cosas sobre escudos heráldicos y kamon por internet, cuando el sr. Google ha decidido que eso tenía mucho que ver con el arte de hacer nudos. Y una cosa ha llevado a otra, hasta que se me ha ocurrido escribir esta entrada.

Supongo que muchos sabréis que, en occidente, los nudos siempre han tenido un papel importante: tanto para sujetar y unir cosas, como para representar diferentes símbolos en distintas culturas [y también son impresionantes].

Ejemplo nudos marineros:

https://es.dreamstime.com/stock-de-ilustraci%C3%B3n-los-nudos-y-los-tipos-marinos-vector-de-los-tirones-aislaron-el-icono-image85739493

Ejemplo nudos celtas:



Pues en asia, pasa algo parecido. Todos somos humanos, hay más cosas que nos unen de las que os creéis (aunque algunos se empeñen en que nos obcequemos en las diferencias como borregos :).

Os dejo aquí un poco de historia acerca de los nudos en Japón con dos enlaces:

https://corazondewashi.wordpress.com/mizuhiki/

https://web-japan.org/trends/es/fashion/fas180104.html

Y ahora un ejemplo de nudo "decorativo" japonés (que de los normales ya puse antes con los náuticos).

https://www.photolibrary.jp/img548/30066_5314179.html


Para terminar la entrada o artículo, quiero intentar meteros el gusanillo que me ha impulsado a escribirla. Os copio algunos enlaces interesantes del tema, con explicaciones para hacerlos, y con algunos de los que más me han gustado:

En este muestran varias formas y como hacerlas:

http://www.sun-oike.co.jp/movies/index.html

Personalmente de ese enlace me gustaron mucho los peces de colores, y la flor de loto.

Por otro lado, este, es un tweet de alguien que se dedica a hacerlos y a venderlos (quizás una tienda)

 https://twitter.com/1029_scorpion/status/1265278642721939458
Creo que esa clave de sol es muy armónica, ¿qué opináis?

Esperando que se fortalezcan esos vínculos, me despido hasta la próxima.

- Bunkai -

sábado, 16 de mayo de 2020

Dentotekina tatemono

Buenas:

He aquí una nueva ración sobre cultura japonesa. En este caso sobre edificios tradicionales.

Para introducir el tema, quiero decir que Japón es uno de esos paises en los que la simbiosis entre: naturaleza, tradición, tecnología y actualidad; están a la orden del día. Espero que esto siga siendo así mucho tiempo, pues es un concepto que me apasiona.

Los edificios no protegidos historicamente o de índole turistica, están bastante abandonados al igual que en el resto del mundo (se ve que eso no da dinero :). A causa de esto, hay un buen porcentaje de gente que intenta restaurarlos para que no se pierdan, aunque hay muchas dificultades en su adquisición.

Dicho lo anterior, no voy a negar que tiene algunos inconvenientes como los costes iniciales (en tiempo, dinero y legalidades). Voy a comentar un poquito porque a mi (y a otras personas) nos parece importante mantenerlos:

Es una herencia cultural, que se puede apreciar en el día a día de forma directa.

Es una buena forma de compensar la pérdida de habitantes, puesto que se usa un terreno que ya ha sido utilizado para ese propósito.

Se aprovechan y se reciclan los materiales, puesto que (en general) no hay que construir edificios enteros desde cero.

Se le da una personalidad diferente al éstilo de vida genérico que tenemos por costumbre actualmente.

Algunos tienen un diseño realmente precioso, sin necesidad de exuberancias.

----

Después de habernos puesto en situación sobre sus beneficios, vamos ahora a ver un par de esos edificios (japoneses en concreto):

 https://es.m.wikipedia.org/wiki/Machiya

Machiya ( 町家 ) con el kanji de casa, se refiere principalmente a la vivienda.

Machiya ( 町屋) con el kanji de tienda, se refiere principalmente a la parte de taller o tienda, valga la redundancia.


Este artículo ha sido bastante introductorio. Pero espero traer otros más específicos de cada edificio en proxímas entradas.

---

 * Descargo de responsabilidad: aunque el artículo sobre este tema está planteado con ejemplos japoneses, mi opinión sobre otros edifcios tradicionales es la misma. Simplemente en algunos casos, como los que planteo, es fácil mantenerlos como primera vivienda; con pequeñas modificaciones.

- Bunkai -

martes, 5 de mayo de 2020

nobunaga no yabou

Buenas:

Para todo aquel que no lo sepa, la etapa japonesa de las guerras, también conocida como la era sengoku, es un periodo parecido a la edad media en Europa. Eso juntado a los 3 grandes lideres considerados como unificadores de japón, es un tema que me llama mucho la atención. Aquí dejo un enlace para quien quiera más información en español: https://www.historiajaponesa.com/los-tres-grandes-unificadores/#


Dado que es un periodo que tiene gran relevancia en japón, sacan muchos juegos y series de esa época. Una saga conocida internacionalmente es "la ambición de Nobunaga" (en inglés "Nobunaga's ambition", y en japonés "信長の野望 Nobunaga no yabou").

Precisamente sobre esa saga quería yo hablar hoy, de una forma breve:

Como podéis ver en la wikipedia (https://es.wikipedia.org/wiki/Nobunaga%27s_Ambition), es una saga muy amplia y con gran historial. Muchos de esos juegos han visto la luz fuera del sol naciente, pero hay alguno que no, y también depende de la plataforma en la que quieras jugarlos. Por esos motivos, y porque quería probarlos en su idioma original, decidí mirar un poco por internet antes de comprármelos, para saber con que me iba a encontrar.

Yo me estoy planteando comprar el Nobunaga no yabou taishi, dejo aquí su trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=6mBPkZ95C2o

Y su manual:
http://www.gamecity.ne.jp/manual/O3U5IWuB/jp/

Junto con una guia:
https://taishi.shiyo.info/

Con este tipo de juegos tienes "3 modos de juego":
       Cooperativo, creo que no hace falta decir mucho de este modo.

       Historia, que sigue los acontecimientos y los eventos históricos según avanzas.

       Libre, los eventos y las luchas, están definidos por las decisiones de la inteligencia artificial en base a la partida
       en curso.

También he mirado trailers de otras versiones previas, entre ellos el de la versión 3ds:
https://www.youtube.com/watch?v=q9kmUKuW7Tw

Los he usado junto con gameplays y otras imágenes para hacerme una idea del vocabulario común e imprescindible para jugar (actualmente 63 palabras). Sabiendo que aunque la cantidad de vocabulario técnico y comprensión que pide es bastante alta, con esta lista se busca un entendimiento básico a partir del cual seguir el juego e ir avanzando a través de el, entendiendo la mayor parte posible, y dando la posibilidad de aprender lo que falta mediante contexto. Debo añadir que, si hace falta, el uso de diccionario es complementario, y en ningún caso incompatible.

Para terminar, y para quien use anki (que ya he comentado acerca del programa de flashcards en otra entrada), he hecho un mazo con esas palabras (en japonés y en inglés). Aquí os lo dejo:
http://www.mediafire.com/file/0muieaw0cf1zgeg/



Espero que la entrada os haya parecido interesante y útil.

- Bunkai -

lunes, 3 de febrero de 2020

Cartas o tegami

Buenas:

Hoy vengo a comentar un poquito acerca de la estructura de una carta o email japonés en general (sobre lo que se puede profundizar sin problemas idiomáticos en google; por ejemplo aquí https://meuquaderno.wordpress.com/2011/12/10/como-escribir-una-carta-en-japones/ ). Voy a intentar centrarme en buscar algunas apps y webs con plantillas (especialmente para las frases "coletilla" de estos mensajes).

Dicho esto empezamos con el preámbulo:

Aunque hay bastante información por google, y se pueden encontrar varios enlaces del tema, voy a hacer una lista con lo que aprendí en clases y cosas que he ido leyendo con el tiempo, por eso esta parte sera esquemática y sin enlaces a fuentes o ejemplos.

---
La estructura principal o basica es de 6 partes:

1- Saludo (como en cualquier idioma)

2- Una frase relacionada con la estacion

3- Una frase sobre el tiempo actual

(2 y 3 se pueden reducir en una sola de las 2)

4- Interesarse por el interlocutor.

5- Tema principal del correo/mensaje (sip, se escribe despues de mucha paja)

6-  Despedida (como en cualquier idioma)

---

*En formatos menos coloquiales como cartas en papel o redacciones, es importante tener en cuenta también que, despues del titulo o asunto se escribe el remitente y al final el destinatario; al contrario que en español.

Con esto claro pasamos al tema "principal" de la entrada. Las frases de los apartados 2 y 3 de las misivas, que son las que pueden darnos relativa dificultad (puesto que lo otro es especifico de la situacion que se quiere expresar o del destinatario/remitente).

Si buscamos un poquito, se puede comprobar que incluso ellos usan a menudo plantillas o esquemas de internet (igual que nosotros lo hacemos cuando tenemos que mandar algun correo formal). Por eso mismo, hay muchas webs y aplicaciones, aquí voy a poner algunas de las más fáciles de encontrar (por uso o por buscadores de internet). Si hay alguna que no salga sin hacer búsquedas especificas, pero es reseñable, la comentaré también.

Para la búsqueda usaré algunas palabras clave como: 「時候の挨拶」que es como se le llama a eso en japonés.

Por motivos obvios la mayoría son para temas de trabajos y negocios.

Algunas webs con explicaciones (a veces extensas) sobre la importancia y el uso correcto de este tipo de comunicaciones son:

 https://www.letter110.net/

http://nomad-salaryman.com/haikei-keigu-business

 http://career-kakumei.site/%E5%B0%B1%E6%B4%BB%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%AE%E8%BF%94%E4%BF%A1%E3%81%8C%E9%81%85%E3%82%8C%E3%81%9F%E3%81%A8%E3%81%8D%E3%81%AF%E3%81%93%E3%82%8C%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81/

En ellas, además de contarte los beneficios de escribir cartas y correos sin errores; en trabajos, entrevistas o, agradecimientos tras períodos de estancias en casas de otras personas; te dan ejemplos y plantillas de como deberías estructurarlo y redactarlo.

Por otro lado tenemos las que se centran en las frases hechas y las expresiones genéricas que se comentaban al principio de esta entrada:

 https://www.nengasyotyuu.com/bunrei/zikou/

 https://www.midori-japan.co.jp/letter/letter-manners/198

Y por último, las aplicaciones (que es el motivo de atracción principal por el que pensé en hacer esta entrada, puesto que es lo que no se encuentra tan fácilmente sin la búsqueda adecuada)

 https://www.japandix.jp/app/
Para teléfono móvil/inteligente

 https://www.sourcenext.com/product/pc/use/pc_use_002393/
Para ordenador (windows)

Espero que la espera haya merecido la pena y que os haya gustado. O que al menos os haya parecido interesante.

Hasta la próxima.

- Bunkai -

domingo, 2 de febrero de 2020

Goroawase

Buenas:

Aquí llega la primera entrada de febrero y la segunda del año. Y no tiene nada que ver con san valentín, al contrario que los eventos de juegos y apps wow.

De forma similar a la anterior, es una entrada corta con una pequeña curiosidad. Aunque sigue habiendo una larga en redacción/edición.

Pero dejemos la información menos relevante al margen y vayamos al grano. Hoy vengo a hablar de los 語路合せ (ごろあわせ: goroawase); que son como los juegos de palabras, con números y su pronunciación se forma la pronunciación de la palabra y viceversa (con la palabra se obtienen números).

Los ごろあわせ se usan mucho en 3 entornos: para nemotécnicas, en ciertas jergas (internet)  y, como forma de crear acertijos.

Voy a dejar por aquí algunos enlaces que me han parecido divertidos sobre el tema con una breve descripción de cada uno:

 https://help-nandemo.com/koureisya-goroawase-kuizu
Acertijos de adivinar el dia al que corresponde una palabra.

 https://seoi.net/goro/
Un conversor de numeros a kanji. No tiene conversión en la otra dirección y algunos kanjis que da son poco adecuados, pero a parte de eso esta bastante bien.

 http://www.nengou-goro.jp/
Nemotécnicas para fechas historicas japonesas. Bastante visual.

Por otro lado voy a dejar unos pocos que me han parecido graciosos como ejemplo:

104 天使 (ten-shi) angel

25 25 ニコニコ sonrisa

39 サンキュー (san-kyu : thank you) gracias

876 バナム (Ba Namu) abreviatura de Bandai Namco, es el nombre oficial de uno de sus canales de youtube

33 さんざん severo, terrible. (Este es para que veáis que no solo hay de cosas bonitas)

893 ヤクザ ya-ku-za (sí, la mafia japonesa tiene el origen de su nombre ahí)

El año de la batalla de sekigahara (1600):
 線路(せんろ)は丸(まる)く囲むよ。関ケ原
せんろ sen = 1000 ; ro = 6
まる (círculo) O / 0
(La carretera/el camino nos rodea completamente. Sekigahara)


Ahora que ya sabéis como va y tenéis algunos ejemplos, podéis crear los vuestros o buscar muchos más por libros e internet.

Y como decían los personajes de la warner al acabar los capítulos, "eso es todo amigos".

Me despido hasta la próxima entrada.

- Bunkai -

miércoles, 29 de enero de 2020

Omikuji

Hola:

Hoy vengo con un mini entrada mientras termino otra más larga que está en redacción :)

Seguro que más de uno se ha dado cuenta que en la cultura japonesa está muy expandido el hecho de sacar la típica papeleta sobre la suerte que vas a tener durante el año o, en un evento especial... Suele hacerse en las visitas al templo.

Si os apetece probar esa típica loteria de los templos en la que ves que suerte tendrás, quizás os eche para atrás leer toda la descripción. Ahora con el miniresumen de hoy, podrás al menos saber colocar la suerte que te ha tocado en una escala.

La idea y la escala viene de que clickando por twitter me ha saltado esto: https://mobile.twitter.com/Hello_Goodeven/status/1222345696252063744 y he decidido aprovecharlo.

En el hilo, el autor/autora pone además un enlace a una web con una gran cantidad de お神籤(おみくじ - oráculos) para que pruebes tu suerte ;)

Copio aquí la escala con una traducción aproximada:
(De mejor a peor)

神大吉╗ Excelente suerte de dioses
大大吉╣ Gran y excelente suerte
犬 吉╣ Suerte del perro (es buena)
 吉 ╣ Suerte
中 吉╣ Suerte media
小 吉╣ Suerte baja
末 吉╣ Suerte incierta
 凶 ╣ Mala suerte (lit. Desastre)
大 凶╣ Muy mala suerte
不 凶╣ Desastre feo
絶 凶╣ Mas allá de la mala suerte
最 凶╣ La peor de las suertes
ご臨終╝Al borde de la muerte

Tarjetas a modo visual

Además os dejo el mismo enlace que pone el/ella, por si borra el twitter, o se cae y queréis buscar la web: https://shindanmaker.com/954955 (os propongo que le echeis un buen vistazo porque tiene muchas loterias interesantes y sacan nuevas a menudo. No solo de suerte, también sobre tú animal del día y otros tipos)

Para acabar quiero añadir otra buena frase que he leido y me ha gustado, con su traducción:

今日は自分を変えるチャンスの日みたい! キミはどんな風になりたい?
¡Hoy parece la oportunidad para cambiarte a ti mismo!
¿En qué tipo de persona te quieres convertir?



Y con eso, me despido hasta la próxima.

- Bunkai -